oici
la réponse, écrite par Laure Pouliquen, lue sur Medito1, une liste de diffusion
dont nous ne cesserons de dire le bien que nous en pensons.
Saviez-vous que ce cher @, si embêtant à taper avec 2 ou 3 doigts quand
on n'en a pas pris l'habitude et qui sert à introduire les adresses électroniques
qui font suite à nos chers surnoms 'Internet', n'est pas du tout un abominable
symbole sorti tout droit du cerveau sadique d'un quelconque Yankee ?
En fait, @ est une abréviation latine. Mais oui ! Elle est employée dès
le XVIIe siècle, et peut-etre même avant, dans le latin dit de chancellerie,
et cela dans toute l'Europe. Elle correspond à la préposition latine "ad"
(=à) avec l'idée de direction, l'origine, par ailleurs, de " a " en français
et de " at " en anglais, exactement comme & remplace "et". Elle constitue
assez souvent la première ligne de l'adresse de documents internationaux.
Par exemple : "@ SSMM Ludov. & Marg. R de Francae" se lit " à leurs Majestes
Louis et Marguerite roi et reine de France ".
Vous l'aviez deviné, bien sûr.
En conclusion, ce petit symbole doit être lu et appelé "ad" et non pas
?at" ou n'importe quel autre barbarisme. Quant a son appellation graphique,
elle est, elle, on ne peut plus... francaise ! Foin des arrobas, artau
bas, harobath et autres arrobaneries. Ce sont des imprimeurs bien de chez
nous qui ont tout simplement designé ce caractère par ses éléments descriptifs
évidents "a-rond bas (de casse)". "Bas de casse" signifie 'minuscule',
la version majuscule ayant également existé.
L'origine du symbole @
Ce terme est devenu une désignation typographique internationale : n'oublions
pas que le français fut la langue de référence pendant au moins deux siècles
en Europe et que les typographes étaient, par définition, des ouvriers
cultivés.
Les concepteurs d'Internet ont donc gardé ce signe qui continue à être
utilisé dans les pays anglo-saxons pour indiquer une adresse de destinataire.
Rejouissons-nous amis cultivés, le latin redevient, 'interneti graciae',
langue d'usage international et le français aussi, même s'ils ne sont pas
très faciles à reconnaître...
Anglicismes etc
Concernant certains anglicismes, nombreux sont ceux qui nous reviennent
"de droit" puisque étant à l'origine des mots ''français'' ou plutôt ''bas
latin'' introduits en Angleterre par les Normands de France après la conquète
de 1066, puis ont suivi le mouvement général à l'occasion des progrès techniques,
en particulier l'imprimerie, apparue en Europe au 15° siècle.
Ainsi, "bas de casse", soit "minuscules", se dit en anglais "lower case
characters" et donc majuscules se dit "upper case characters".
Sa naissance outre atlantique
Pour le @, le terme anglais apparu à la fin des années 50 était "funny
a", pour différencier ce signe employé en programmation comme "adressage",
du terme commercial employé depuis des décennies par les anglo saxons pour
simplifier le "at" , comme tu l'expliques si bien, et comme ils le font,
surtout les Yankees, pour à peu près n'importe quoi...
Première partie de
Laure POULIQUEN
Naturothérapeute-Nutritionniste
Modérateur du Groupe Naturopathie http://egroups.fr/group/naturopathie
http://site.voila.fr/ANTI-VIEILLISSEMENT
Seconde partie de
Michel AZEMA
|