 |
80 commentaires :
Les commentaires sont la propriété de leurs auteurs. Nous ne sommes pas responsables de leur contenu ! |
A l'heure où la guerre fait rage - Par anjou le 27 novembre à 23:39
| Je trouve cet article totalement déplacé. Le mettre en exergue en dit assez long sur la pauvreté idéologique de nos amis rédacteurs.
Il devrait y avoir de moins en moins de lecteurs pour un journal aussi potache. Si on ajoute les menaces qui pèsent sur les commentateurs de L'écho on peut prédire une déroute pour les prochaines semaines. J'espère un sursaut rédactionnel.
|
Répondre - Déplacé ? - par Le Patrouilleur le 04 décembre à 07:13
bon - Par grooman le 27 novembre à 15:36
| Et des bons de laden, en somme une réduction quoi..y a pas ça?
C'est vraiment se chatouiller pour se faire rire cet article.Bin ou ben le problème reste le même...il est plus photogénique en couleur ou en noir et blanc le petit ben?...Non mais...
PS salut Kurtz :-) |
Répondre Binz d'la haine oui. - Par Maxime Lorrai le 26 novembre à 13:45
|
Qu'est-ce que c'est que ce binz d'la haine journalistico sémantique : mais qu'est-ce que ça veut dire ? ? ?
"God Bless America" et "Allah Achbar" (phonétiquement) dans la bouche de ceux qui en sont vraiment pathologiquement obsédés, ça veut dire hélas en gros la même chose :
Ca veut dire encore trop souvent : "Dieu est avec nous et donc forcément contre ceux qui sont pas comme nous. Nous on croit qu'on est 'élus' du bon dieu - ce qui flatte notre orgueil c'est ça le plus important. A chaque fois qu'on a envie de faire ce qu'on fait, tout nos actes sont sains et de droit divin. Critiquer la moindre de nos actions revient donc à blasphémer. parter atteinte à nos biens c'est porter atteinte à dieu. Chaque blasphème mérite une punition de dieu. Dieu va vous punir. Sa justice parlera. C'est écrit dans les textes sacrés. Or ... c'est incroyable, et même très curieux : bon bah dieu s'en fout en fait de nos caprices d'enfants de la terre, e [...] Lire la suite |
Répondre à propos du "régime" .. - Par saint_jean le 26 novembre à 01:44
| encore une idiotie de plus dans ta bafouille ... Tu dis "Même remarque pour l'emploi de "régime" au sens anglo-américain de "pouvoir en place", qu'il a in English. "
Ca c'est de l'historique ... qui a fait la révolution contre 'l'ancien régime' ? Qui a massacré des français en les condamnant pour collusion avec le pouvoir de 'l'ancien régime' ? Va relire ton histoire de la révolution bougeoise de 1789 ... |
Répondre Bin ou Ben? - Par coupaud le 25 novembre à 15:54
| Si en arabe du nord de l'Afrique le "fils de" se prononce "ben", je peux vous assurer qu'ici, dans les pays du Golfe, il se prononce "bin" et même dans certaines tribus "ibn".
Mon nom se prononce coupaud et je n'admettrais pas qu'un anglais ou un patagon l'écrive "coupou" ou caupau" parceque c'est écrit ainsi dans son dictionnaire... |
Répondre Anglomanie ou discrimination linguistique ? - Par RV.V le 25 novembre à 10:32
| Sans entrer dans le détail de votre article, il est vrai qu'une réaction des pays francophones
est vivement souhaitable pour faire face à la déferlante linguistique anglo-américaine qui a pour unique but d'uniformiser le monde à l'image des Etats-Unis d'Amérique. A l'instar de nos amis québécois qui luttent sans faiblesse pour obtenir leur liberté, nous devons nous révolter face à
la dictacture linguistique que certains hauts fonctionnaires de l'Etat français et autres patrons de multinationales veulent mettre en place en Europe. La partie la plus visible est bien entendu
celle des médias. Ils organisent méthodiquement le recul de la langue française dans notre pays au profit de l'anglo-américain avec pour conséquence inadmissible de créer une DISCRIMINATION LINGUISTIQUE contre les dizaines de millions de français uniquement francophones ou bilingues français/allemand, français/espagnol...
Recommandations amicales à l'adresse du village :
Remplacez do [...] Lire la suite |
Répondre Evoloucheune! - Par fredito le 25 novembre à 00:05
| I'm gonna ask a quick question: How come French has been able to evolve if we keep it within its narrow boundaries? I'm personally glad that we didn't keep the Rabelais style, even though it is quite funny.
Ca a fais chier combien d'gens d'voir d'l'anglais ici?
Et viva la Paella! |
Répondre Ben Laden contre Bin Lad Aine - Par razakaustral le 24 novembre à 11:42
| Votre article,un peu trop long sur un "sujet" aussi futile que la prononciation de Mr Ben Laden, fustige tous ceux qui prononcent Bin Lad Aine pour cause... d'anglicisme! A aucun moment, vous ne vous êtes posé la question si en arabe, la langue d'origine du monsieur en question,on prononçait Bin ou Ben. La réponse, si vous ne la connaissez pas déjà, c'est bien Bin Laden. Donc tous ceux qui le prononcent ainsi le font non pas par pédantisme mais parce qu'ils respectent les noms dans leur version originale. Et je peux vous assurer que les anglophones respectent les noms arabes, par exemple, beaucoup plus que les Français qui veulent franciser tout ce qui bouge.
La problématique posée par le personnage de Bin Laden, le terrorisme, la guerre de l'Afghanistan, les conflits interminables comme celui du Moyen-Orient et qui justifient à eux seuls tous les actes de terrorisme (demandez à la France de 1940)cette problématique est autrement plus sérieuse que de gloser sur l'opport [...] Lire la suite |
Répondre Controverse sur l'orthographe du nom Ben Laden - Par koung le 24 novembre à 09:04
| Comique noir.
Ce débat a le mérite de révéler un aspect du comique français (vu de l'étranger) et je suis sur qu'on peut encore faire rire les Américains (malgré leurs épreuves) en leur proposant la devinette suivante:
Q: A quoi pense d'abord un Français quand on lui apprend que Ben Laden a détruit les tours jumelles ?
R: A l'orthographe du nom bien sur !
Est-ce qu'on doit dire Ben ou Bin ?
Ca rappelle une pub qui disait à peu près ceci :
On annonce à un passager que le bateau sur lequel il se trouve est en train de couler. A quoi pense-t-il d'abord ? Au Roquefort bien sur ! Au Roquefort d'abord, au Roquefort encore ! |
Répondre article stupide de ... - Par capsbrother le 24 novembre à 00:25
| quelqu'un qui ignore que la langue arabe ne comporte pas de voyelles !
B'n L'dn
Donc on prononce selon sa langue d'origine .
En Anglais : Bin Leden serait correct !
Quant on a une culture aux ras des pâquerettes, on s'écrase, sauf à passer pour un imbécile !!! |
Répondre Prononciation Française ,...OK - Par Michel Luton le 23 novembre à 22:54
| Alors, en Français, le nom de notre estimable "ennemi public N°1 " prend vraiment tout son véritable sens :
La Benne Laden est le dernier modèle d'une firme américaine bien connue, destiné à nettoyer les plus grosses ordures de ce pays qui se dit "Patrie de la Liberté "...
Je ne blague pas : Faites traduire un texte américain par un logiciel de traduction. Vous aurez :
Ben Laden = Poubelle Chargée !!!...
Et toujours pas désamorcée !
Micath
|
Répondre ben ou bin - Par alveole le 23 novembre à 17:57
| | J'ignore s'il faut dire bin ou ben, mais dans une autre histoire les journalistes français y allaient joyeusement dans la prononciation anglaise pour désigner la «Sûreté du Québec» en disant la ESKIOU (SQ) lors de la guerre du golf à Oka au Québec. C'était probablement pour faire «plus américain» ? ! |
Répondre - Loll - par aïoli le 23 novembre à 19:18
quelques incompréhension - Par cherryblossomun le 23 novembre à 16:36
| | je dois dire que le sujet est intéressant mais les phrases incomplète me donne de la difficulté a comprendre et a tiré au clair le sujet. peut-être que c'est la façon de s'exprimer, mais c'est interessant bye copain |
Répondre Tourner 7 fois sa langue avant de parler ... - Par saint_jean le 23 novembre à 15:41
| Tout faux dans ta bafouille. Bin Ladin est la prononciation arabe correcte. Les Ricains n'y sont pour rien.
Tu te souviens du ridicule Mitterand dans son rôle de "chef de guerre" lors du conflit du "Kovet" ?
Oublie les translittérations "à la française" elles sont ridicules, et ils sont les seuls à faire cela. Il faut s'attacher à traduire dans notre alphabet les phonèmes originaux pour que chacun prononce correctement. Va donc pour Bin Ladin, c'est le plus proche de l'original.
C'est plus difficile pour Koweit je te l'accorde, mais tout le monde devrait savoir que w ne se prononce pas v ... c'est un double "u" prononcé "ou" comme en latin ... Il n'y a donc jamais eu de Kovet ! |
Répondre bain la dent - Par fanucho le 23 novembre à 13:29
| | Voilà qui s'appelle de l'ignorance ! En arabe classique, on doit prononcer Bin Ladin pour la bonne raison que le "e", le "é" ou le "è" n'existent pas ! Cela étant, dit, comme dans cette langue les voyelles courtes ne s'écrivent pas et que certaines variantes de l'arabe acceptent le "e" sous toutes ses formes, ben laden, bin laden ou encore ben ladin sont valables. Si notre franchouillars ami (anglicisme ! L'adjectif est avant le nom) veut prononcer "bain la dent", libre à lui ! |
Répondre C est pas la premiere fois - Par dobbey le 23 novembre à 11:05
| | Qui n a jamais entendu parler de "Gorbatchef" ou de "Kroutchef", c est même ecrit dans certains livres à l ecole, et bien c est la prononciation americaine de Gorbatchof et Kroutchof ( et encore , on pourrait mettre un v au lieu d un f )et ceci n est pas histoire de chipoter , c est une histoire d accentuation du mot, la voyelle utilisée ne peut pas etre un "é" ce serait une faute d orthographe en russe un peu comme "Chaîne - Chêne" et même pire , ce serait confondre batte et botte bref , c est une deformation due à ces ignorants d Americains, qui ne sont assurément incapables en majorité de placer sur une mapemonde tous les pays qu ils ont bombardé ( deja rien qu un ce serait un miracle ). |
Répondre Ode à l'ennui?? - Par joetribbiani le 23 novembre à 10:40
| | Mais qu'est ce que tu dois t'emmerder ... |
Répondre Le début de la fin..... - Par Phildrake le 23 novembre à 09:47
| Si les étrangers ne veulent pas parler le français rien ne les y oblige.La réciproque devrait être la règle.C'est de moins en moins le cas.
Si on a la prétention de parler une autre langue que sa langue maternelle autant que ce soit le plus correctement possible et ce quel que soit la place que l'on tienne dans la société.
Il est exact que le français n'est pas aussi simple que l'anglais mais tout est relatif.
On ne demande à personne d'être un académicien ,même pas aux princes qui nous gouvernent.Et pourtant l'exemple(le bon) devrait venir d'en haut....
A une époque ou l'on refuse toute hégémonie, toute ingérence que ce soit,ou le simple fait de prononcer le mot mondialisation provoque une émeute,voilà que pour les langues on accepte tout ou presque.
De l'hégémonie de l'anglais dans le commerce et la technique,en passant par la reconnaissance de toutes sortes de langages régionaux, mais aussi la mutilation de notre langue nationale.(on écrit comme on parle.. [...] Lire la suite |
Répondre Mouais - Par AgnusDei le 23 novembre à 09:12
| Effectivement, ça me paraît pas forcément appréciable de se calquer sur la prononciation américaine... J'avoue que je me pose la question (sans en détenir la réponse) : la prononciation arabe de ce nom est-elle plus proche de Bineladène ou de Bèneladen ?
Je me souviens quand j'étais à l'école que "Pékin" est devenu officiellement "Beijing" (qui n'a pourtant pas éradiqué "Pékin" en France en tout cas). Bref, je suis partisan du respect du nom original, autant que possible, et si c'est Bène, disons Bène, et si c'est Bine, disons Bine, tant pis si les ricains ont raison.
Ca me fait penser à Alfred Sirven, tout le monde à la radio, à la télé, prononçait "Sirvène", jusqu'à ce qu'il se fasse gauler, et j'imagine qu'il a dû dire à un journaliste "arrêtez un peu vos conneries, mon nom se prononce 'Sirvin'".
Ca me fait penser aussi qu'on prononce ainsi le nom d'un célèbre musicien allemand qui nous a hélas quitté [...] Lire la suite |
Répondre - Pékin - par Fox Mc Cloud le 23 novembre à 10:44
- Désolée, - par Gualda le 23 novembre à 11:05
C'est du terrorisme francophile - Par josel le 23 novembre à 09:12
| Vouloir à tout prix franciser tous les noms y compris celui des Arabes c'est bien la connerie des francophiles, sous ce prétexte on a francisé tous les noms de villes bretonnes, sans doute pour que les bretons ne se sentent plus chez eux.
Sous prétexte de ce fameux français dictatorial on empëche l'apprentissage des langues régionales à l'école on donne des surnoms à notre convenance aux villes européennes comme si London ne valait pas Londres.
Quand vous écrivez Bine La d'aine vous avez raison c'est la seule façon correcte d'écrire phonétiquement le nom, nous n'avons pas le même alphabet, au moins nous respectons la prononciation arabe, pour la même raison on n'aurait pu écrire mon trou lez pour morlaix ce qui se serait rapproché de Montroulez le nom breton de la ville.
En dehors de ceci il n'en demeure pas moins que le fameux sus nommé en différentes langues est un vrai terroriste, et que s'il décidait de nous mettre une bombe biologique ou atomique sur la tête on se [...] Lire la suite |
Répondre ben laden - Par Cotazur526 le 23 novembre à 09:04
| bravo pour votre article. Mais vous n'expliquez pas pourquoi : quelle doit-être la réelle prononciation ?
Il paraît qu'un demi-frère de Ben Laden, en Suisse, fait écrire son nom : Binladin. En effet, les anglais ne prononcent-ils pas binlaidin ?
Quoiqu'il en soit, bravo de défendre la langue française et de combattre notre asservissement aux américains et anglais. |
Répondre Y a pire - Par davidfrombordeaux le 23 novembre à 08:55
| Pour ceux qui suivent un peu l'émission de M6 "Popstars", il existe nettement pire dans le bafouage de la langue française...."Happy face dans ton corps, baby ! 'Rispect' Speed up, on est on late, là...", "Je fais pas dans le sweet, moi, faut que ça move, tu vois."
Bref, tout le monde aura reconnu Mamma Mya qui bien que française et s'adressant à des françaises dans une émission française ne peut s'empêcher d'asséner ses expressions américaines pour bien faire sentir que dans le show-business, il n'y a qu'une seule langue.
Il n'y a pas que dans ce business d'ailleurs que la langue de Shakespeare est la langue officielle (doit-on dire de Shakespeare ou plutôt de jerry Lewis..?), pour moi qui travaille dans l'informatique, ne pas comprendre l'anglais est une lacune grave, voire une faute professionnelle, tout bonnement inimaginable.... Et je suppose que beaucoup d'autres métiers sont touchés par cette gangrène linguistique....
Sad [...] Lire la suite |
Répondre une devinette - Par cosmoledo le 23 novembre à 03:20
| Quelqu un qui parle trois langue
On dit qu il est ?
trilingue
Quelqu un qui parle deux langues ?
On dit qu il est .....bilingue
Quelq un qui parle Une langue
......euhhhhhhh
On dit qu il est francais
ps. blague tres connu partout dans le monde sauf en .... France
PS:
"A part ca vous pouvez m appellez comme vous voulez tant que vous m envoyez pas des Bombes dans la gueule "
Ossamapleinlagueule@hawaï.tnt |
Répondre |
|
|
 |